Então disse a mulher: Peço-te que a tua serva fale uma palavra ao rei meu senhor. E disse ele: Fala.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then the woman said, "Let your servant speak a word to my lord the king." "Speak," he replied.
New International Version
Então a mulher acrescentou: ´Meu senhor! Que seja permitido à tua serva dizer mais uma palavra ao rei!` Ao que ele prontamente respondeu: ´Fala.`
King James Atualizada
Disse-lhe ainda a mulher: "Permite que a tua serva fale mais uma coisa ao rei meu senhor". "Fale", respondeu ele.
Nova Versão Internacional
Então a mulher disse: - Permita que esta sua serva fale uma palavra ao rei, meu senhor. Ele disse: - Fale.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então disse a mulher, peço-te que tua serva falle huma palavra a el Kei meu Senhor: e disse elle; falia.
1848 - Almeida Antiga
Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.
American Standard Version
Então, disse a mulher: Permite que a tua serva fale uma palavra contigo, ó rei, meu senhor. Disse ele: Fala.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Then the woman said, Will the king let his servant say one word more? And he said, Say on.
Basic English Bible
Então disse a mulher: Permite que a tua serva fale uma palavra ao rei meu senhor. Respondeu ele: Fala.
Almeida Recebida
- Senhor, - disse a mulher - deixe-me dizer somente mais uma coisa. - Está bem! - respondeu ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, disse a mulher: Peço-te que a tua serva fale uma palavra ao rei, meu senhor. E disse ele: Fala.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Permita-me pedir mais uma coisa ao meu senhor, o rei`, disse a mulher. ´Fale`, respondeu ele.
Nova Versão Transformadora
Comentários