II Samuel 14:12

Disse-lhe ainda a mulher: "Permite que a tua serva fale mais uma coisa ao rei meu senhor". "Fale", respondeu ele.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse a mulher: Permite que a tua serva fale uma palavra contigo, ó rei, meu senhor. Disse ele: Fala.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse a mulher: Peço-te que a tua serva fale uma palavra ao rei meu senhor. E disse ele: Fala.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse a mulher: Peço-te que a tua serva fale uma palavra ao rei, meu senhor. E disse ele: Fala.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então a mulher disse: - Permita que esta sua serva fale uma palavra ao rei, meu senhor. Ele disse: - Fale.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Senhor, - disse a mulher - deixe-me dizer somente mais uma coisa. - Está bem! - respondeu ele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Permita-me pedir mais uma coisa ao meu senhor, o rei`, disse a mulher. ´Fale`, respondeu ele.

Nova Versão Transformadora

Então disse a mulher, peço-te que tua serva falle huma palavra a el Kei meu Senhor: e disse elle; falia.

1848 - Almeida Antiga

Então disse a mulher: Permite que a tua serva fale uma palavra ao rei meu senhor. Respondeu ele: Fala.

Almeida Recebida

Então a mulher acrescentou: ´Meu senhor! Que seja permitido à tua serva dizer mais uma palavra ao rei!` Ao que ele prontamente respondeu: ´Fala.`

King James Atualizada

Then the woman said, Will the king let his servant say one word more? And he said, Say on.

Basic English Bible

Then the woman said, "Let your servant speak a word to my lord the king." "Speak," he replied.

New International Version

Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.

American Standard Version

II Samuel 14

Agora, todo o clã levantou-se contra a tua serva, exigindo: ´Entregue o assassino, para que o matemos pela vida do irmão, e nos livremos também do herdeiro`. Assim eles querem apagar a última centelha que me restou, deixando meu marido sem nome nem descendência na face da terra".
O rei disse à mulher: "Vá para casa. Eu mandarei que cuidem do seu caso".
Mas a mulher de Tecoa lhe disse: "Ó rei, meu senhor, é sobre mim e sobre a família de meu pai que pesará a iniqüidade; não pesa culpa sobre o rei e sobre o seu trono".
O rei respondeu: "Se alguém ameaçá-la, traga-o a mim, e ele não mais a incomodará".
Ela acrescentou: "Peço então ao rei que, em nome do Senhor, o seu Deus, não permita que o vingador da vítima cause maior destruição, matando meu outro filho". E disse ele: "Eu juro pelo nome do Senhor, que nem um só fio de cabelo da cabeça de seu filho cairá".
12
Disse-lhe ainda a mulher: "Permite que a tua serva fale mais uma coisa ao rei meu senhor". "Fale", respondeu ele.
Disse então a mulher: "Por que terá o rei agido contra o povo de Deus? O rei está se condenando com o que acaba de dizer, pois não permitiu a volta do que foi banido.
Que teremos que morrer um dia, é tão certo como não se pode recolher a água que se espalhou pela terra. Mas Deus não tira a vida; pelo contrário, cria meios para que o banido não permaneça afastado dele.
"E eu vim falar sobre isso ao rei, meu senhor, porque o povo me ameaçou. Tua serva pensou que se falasse com o rei, talvez ele atendesse o seu pedido,
e concordasse em livrar a sua serva das mãos do homem que está tentando eliminar tanto a mim como a meu filho da herança que Deus nos deu.
"E agora a tua serva diz: Traga-me descanso a decisão do rei, o meu senhor, pois o rei, meu senhor, é como um anjo de Deus, capaz de discernir entre o bem e o mal. Que o Senhor teu Deus esteja contigo! "