Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."
New International Version
Deus dá grandes vitórias ao seu rei; e age por seu Ungido com amor fiel, por Davi e por toda a sua descendência, para sempre.
King James Atualizada
Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Nova Versão Internacional
É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
He a torre das salvações de seu rei: e usa de benignidade com seu Ungido, com David e com sua semente, para todo sempre.
1848 - Almeida Antiga
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
American Standard Version
É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Basic English Bible
Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Almeida Recebida
Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu - a Davi e aos seus descendentes para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!`.
Nova Versão Transformadora
Comentários