É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu - a Davi e aos seus descendentes para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Nova Versão Internacional
Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!`.
Nova Versão Transformadora
He a torre das salvações de seu rei: e usa de benignidade com seu Ungido, com David e com sua semente, para todo sempre.
1848 - Almeida Antiga
Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Almeida Recebida
Deus dá grandes vitórias ao seu rei; e age por seu Ungido com amor fiel, por Davi e por toda a sua descendência, para sempre.
King James Atualizada
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Basic English Bible
"He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."
New International Version
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
American Standard Version
Comentários