E lhe falou benignamente: e pôs o seu trono acima do trono dos reis que estavam com ele em Babilônia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Falou com ele benignamente e lhe deu lugar de mais honra do que a dos reis que estavam com ele na Babilônia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E lhe falou benignamente e pôs o seu trono acima do trono dos reis que estavam com ele em Babilônia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Falou com ele de modo bondoso e lhe deu um lugar de mais honra do que a dos reis que estavam com ele na Babilônia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Evil-Merodaque tratou Joaquim com bondade e lhe deu uma posição mais alta do que a dos outros reis que eram prisioneiros com ele na Babilônia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele lhe tratou com bondade e deu-lhe o lugar mais honrado entre os outros reis que estavam com ele na Babilônia.
Nova Versão Internacional
Falou com ele gentilmente e o colocou num lugar mais elevado que o de outros reis exilados na Babilônia.
Nova Versão Transformadora
E fallou com elle affabelmente: e poz sua cadeira mais a riba que a cadeira dos Reis, que estavão com elle em Babylonia.
1848 - Almeida Antiga
e lhe falou benignamente, e pôs o seu trono acima do trono dos reis que estavam com ele em Babilônia.
Almeida Recebida
Ele tratou o rei Joaquim com misericórdia e dignidade, e concedeu-lhe o lugar mais honrado entre os outros reis que estavam com ele na Babilônia.
King James Atualizada
And said kind words to him, and put his seat higher than the seats of the other kings who were with him in Babylon.
Basic English Bible
He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon.
New International Version
and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
American Standard Version
Comentários