E contendi com os nobres de Judá, e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
I rebuked the nobles of Judah and said to them, "What is this wicked thing you are doing - desecrating the Sabbath day?
New International Version
Por esse motivo, censurei os nobres de Judá e lhes questionei: ´Por que estais praticando um mal tão grande, profanando o dia do Shabbãth, sábado?`
King James Atualizada
Diante disso, repreendi os nobres de Judá e disse-lhes: "Que mal é esse que vocês estão fazendo, profanando o dia de sábado?
Nova Versão Internacional
Assim que pelejei com os nobres de Juda: e disse-lhes que mal he este que fazeis, e profanais ao dia do Sabbado?
1848 - Almeida Antiga
Repreendi os nobres de Judá e lhes disse: - Que coisa errada é esta que vocês estão fazendo? Estão profanando o dia de sábado!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
American Standard Version
Then I made protests to the chiefs of Judah, and said to them, What is this evil which you are doing, not keeping the Sabbath day holy?
Basic English Bible
Contendi com os nobres de Judá e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então contendi com os nobres de Judá, e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
Almeida Recebida
Assim, confrontei os nobres de Judá e lhes perguntei: ´Por que fazem tamanho mal profanando o sábado?
Nova Versão Transformadora
Então eu repreendi as autoridades dos judeus e lhes disse: - Vejam só que coisa errada vocês estão fazendo! Vocês estão profanando o dia do sábado!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E contendi com os nobres de Judá e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários