Nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
New International Version
Em meio às trevas os homens maus invadem as casas, mas de dia se enclausuram; a luz para eles é um desprazer.
King James Atualizada
No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz.
Nova Versão Internacional
Nas trevas mina as casas, que de dia se assinalárão: não sabem da luz.
1848 - Almeida Antiga
Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.
2017 - Nova Almeida Aualizada
In the dark they dig through houses: They shut themselves up in the day-time; They know not the light.
American Standard Version
In the dark he makes holes in the walls of houses: in the daytime they are shutting themselves up, they have no knowledge of the light.
Basic English Bible
Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.
Almeida Recebida
Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
Nova Versão Transformadora
Os ladrões invadem de noite as casas; eles não saem de dia, pois não querem nada com a luz.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários