Jo 24:16

Nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.

New International Version

Em meio às trevas os homens maus invadem as casas, mas de dia se enclausuram; a luz para eles é um desprazer.

King James Atualizada

No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz.

Nova Versão Internacional

Nas trevas mina as casas, que de dia se assinalárão: não sabem da luz.

1848 - Almeida Antiga

Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

In the dark they dig through houses: They shut themselves up in the day-time; They know not the light.

American Standard Version

In the dark he makes holes in the walls of houses: in the daytime they are shutting themselves up, they have no knowledge of the light.

Basic English Bible

Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.

Almeida Recebida

Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.

Nova Versão Transformadora

Os ladrões invadem de noite as casas; eles não saem de dia, pois não querem nada com a luz.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 24

Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
Assim como os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto;
16
Nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz.
Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; porque, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
É ligeiro sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele, e a iniquidade se quebrará como a árvore.
Aflige a estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem;