Jo 29:24

Se me ria para eles, não o criam, e não faziam abater a luz do meu rosto;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them. The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.

New International Version

O meu sorriso era capaz de motivá-los quando estavam deprimidos; a luz do meu rosto lhes fazia recobrar a alegria de viver.

King James Atualizada

Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.

Nova Versão Internacional

Se me ria para elles, não o crião. e não fazião anater a luz de minha face.

1848 - Almeida Antiga

Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.

2017 - Nova Almeida Aualizada

I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.

American Standard Version

I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.

Basic English Bible

Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;

Almeida Recebida

Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.

Nova Versão Transformadora

Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 29

A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
Ouvindo-me esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
Porque me esperavam como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva, tardia.
24
Se me ria para eles, não o criam, e não faziam abater a luz do meu rosto;
Se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.