Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.
American Standard Version
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
Basic English Bible
Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
Almeida Recebida
Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pensei: ´Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo`.
Nova Versão Transformadora
Pensei assim: ´Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
I thought, 'Age should speak; advanced years should teach wisdom.'
New International Version
Pensava eu: ´Que a experiência fale mais alto e os muitos anos de vida ensinem a sabedoria.`
King James Atualizada
Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
Nova Versão Internacional
Dizia eu; fallem os dias: e a multidão dos annos faça saber sabedoria.
1848 - Almeida Antiga
Pensei assim: ´Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários