Põe acima dele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
Nova Versão Internacional
Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
Nova Versão Transformadora
Poem sobre elle ao impio: e Satanás esteja a sua dextra.
1848 - Almeida Antiga
Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
Almeida Recebida
Sentenciam eles: ´Suscita, a seu lado, o maligno acusador, Satanás; que se ponha à sua direita!
King James Atualizada
Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
Basic English Bible
Appoint someone evil to oppose my enemy; let an accuser stand at his right hand.
New International Version
Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.
American Standard Version
Comentários