Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
Nova Versão Internacional
Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
Nova Versão Transformadora
Desvia de mim o caminho de falsidade: e piedosamente me dá tua lei.
1848 - Almeida Antiga
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
Almeida Recebida
Afasta-me do caminho enganoso, e favorece-me com tua Lei.
King James Atualizada
Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Basic English Bible
Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law.
New International Version
Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously.
American Standard Version
Comentários