Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tornam-se semelhantes a eles os que os fazem, e todos os que neles confiam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e também os que confiam neles!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
Nova Versão Internacional
Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
Nova Versão Transformadora
Como elles se fação os que os fazem: e todos os que confião nelles.
1848 - Almeida Antiga
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Almeida Recebida
Tornem-se, portanto, como eles, aqueles que os fazem e todos os que neles confiam!
King James Atualizada
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
Basic English Bible
Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.
New International Version
They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
American Standard Version
Comentários