Salmos 22:15

A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.

Nova Versão Internacional

Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.

Nova Versão Transformadora

Minha força se secou como testo, e minha lingua está pegada a meu padar: e tu me pôes no pó da morte.

1848 - Almeida Antiga

A minha força secou-se como um caco e a língua se me apega ao céu da boca; tu me puseste no pó da morte.

Almeida Recebida

Meu vigor secou-se como caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; tu me colocas no pó, à beira da morte.

King James Atualizada

My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.

Basic English Bible

My mouth Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text [strength] is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.

New International Version

My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.

American Standard Version

Salmos 22

Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15
A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
Poderia contar todos os meus ossos: eles veem e me contemplam.
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica,
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.