Salmos 48:9

Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.

American Standard Version

Our thoughts were of your mercy, O God, while we were in your Temple.

Basic English Bible

Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.

Almeida Recebida

Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.

Nova Versão Transformadora

No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Within your temple, O God, we meditate on your unfailing love.

New International Version

No meio do teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor misericordioso.

King James Atualizada

No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.

Nova Versão Internacional

Lembramos-nos, ó Deos, de tua beneficencia, em meio de teu Templo.

1848 - Almeida Antiga

Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Salmos 48

Porque eis que os reis se ajuntaram: eles passaram juntos.
Viram-no, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
Tremor ali os tomou, e dores como de parturiente.
Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.
Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
09
Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
Notai bem os seus antemuros; observai os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.