Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
Nova Versão Internacional
Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
Nova Versão Transformadora
Dá nos ajuda na angustia: que vaidade he o socorro dos homens.
1848 - Almeida Antiga
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
Almeida Recebida
Dá-nos a tua ajuda contra o inimigo, porquanto inútil é o auxílio dos homens!
King James Atualizada
Give us help in our trouble; for there is no help in man.
Basic English Bible
Give us aid against the enemy, for human help is worthless.
New International Version
Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
American Standard Version
Comentários