Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Is it not you, God, you who have now rejected us and no longer go out with our armies?
New International Version
Contudo, Tu nos rejeitaste, ó Eterno, e não marchas com nosso exército.
King James Atualizada
Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
Nova Versão Internacional
Porventura não o seras tu, ó Deos, que nos ja tinhas regeitado: e não sahias, ó Deos, com nossos exercitos?
1848 - Almeida Antiga
Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
American Standard Version
Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.
Basic English Bible
Não nos rejeitaste, ó Deus? E tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
Almeida Recebida
Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
Nova Versão Transformadora
Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? Tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários