Coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
American Standard Version
The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
Basic English Bible
Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
Almeida Recebida
Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Coroas o ano com boas colheitas; tuas pegadas deixam um rastro de fartura.
Nova Versão Transformadora
Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
New International Version
Com tua bondade a cobres por todo o ano e abundância extravasa de tuas veredas.
King James Atualizada
Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
Nova Versão Internacional
Coroas o anno de tua bondade: e tuas veredas destillão gordura.
1848 - Almeida Antiga
Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários