Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
Nova Versão Internacional
Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Coroas o ano com boas colheitas; tuas pegadas deixam um rastro de fartura.
Nova Versão Transformadora
Coroas o anno de tua bondade: e tuas veredas destillão gordura.
1848 - Almeida Antiga
Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
Almeida Recebida
Com tua bondade a cobres por todo o ano e abundância extravasa de tuas veredas.
King James Atualizada
The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
Basic English Bible
You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
New International Version
Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
American Standard Version
Comentários