Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Volvei, filhos dos homens.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
American Standard Version
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
Almeida Recebida
Tu reduzes o homem ao pó e dizes: Tornai, filhos dos homens.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
Basic English Bible
Fazes as pessoas voltarem ao pó quando dizes: ´Retornem ao pó, mortais`.
Nova Versão Transformadora
Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Volvei, filhos dos homens.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
You turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals."
New International Version
Tu reduzes o ser humano ao pó, afirmando: ´Retornai ao pó, filhos dos homens!`
King James Atualizada
Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: "Retornem ao pó, seres humanos! "
Nova Versão Internacional
Tu tornas o homem ao quebrantamento: e dizes, tornai-vos, filhos dos homens.
1848 - Almeida Antiga
Tu reduzes o ser humano ao pó e dizes: ´Voltem ao pó, filhos dos homens.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários