E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e não chegueis a mulher.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Em seguida, avisou ao povo: ´Estai, pois, preparados para depois de amanhã e até lá não vos chegueis a mulher!`
King James Atualizada
Then he said to the people, "Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations."
New International Version
Disse ele então ao povo: "Preparem-se para o terceiro dia, e até lá não se acheguem a mulher".
Nova Versão Internacional
E Moisés disse ao povo: - Estejam prontos no terceiro dia. Que até lá ninguém tenha relações com a sua mulher.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disse ao povo: estai apercebidos ao terceiro dia; e não chegueis á mulher.
1848 - Almeida Antiga
E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e não vos chegueis a mulher.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
American Standard Version
And he said to the people, Be ready by the third day: do not come near a woman.
Basic English Bible
E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e não chegueis a mulher.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse ele ao povo: Estai prontos para o terceiro dia; e não vos chegueis a mulher.
Almeida Recebida
e lhes disse: ´Preparem-se para o terceiro dia e, até lá, não tenham relações sexuais`.
Nova Versão Transformadora
Aí Moisés disse: - Fiquem prontos para depois de amanhã e até lá não tenham relações sexuais.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários