E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e não chegueis a mulher.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e não vos chegueis a mulher.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e não chegueis a mulher.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Moisés disse ao povo: - Estejam prontos no terceiro dia. Que até lá ninguém tenha relações com a sua mulher.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí Moisés disse: - Fiquem prontos para depois de amanhã e até lá não tenham relações sexuais.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse ele então ao povo: "Preparem-se para o terceiro dia, e até lá não se acheguem a mulher".
Nova Versão Internacional
e lhes disse: ´Preparem-se para o terceiro dia e, até lá, não tenham relações sexuais`.
Nova Versão Transformadora
E disse ao povo: estai apercebidos ao terceiro dia; e não chegueis á mulher.
1848 - Almeida Antiga
E disse ele ao povo: Estai prontos para o terceiro dia; e não vos chegueis a mulher.
Almeida Recebida
Em seguida, avisou ao povo: ´Estai, pois, preparados para depois de amanhã e até lá não vos chegueis a mulher!`
King James Atualizada
And he said to the people, Be ready by the third day: do not come near a woman.
Basic English Bible
Then he said to the people, "Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations."
New International Version
And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
American Standard Version
Comentários