E marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos que não subais ao monte nem toqueis o seu termo; todo aquele, que tocar no monte, certamente morrerá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Marcarás em redor limites ao povo, dizendo: Guardai-vos de subir ao monte, nem toqueis o seu limite; todo aquele que tocar o monte será morto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos, que não subais o monte nem toqueis o seu termo; todo aquele que tocar o monte certamente morrerá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Marque ao redor do monte limites para o povo, dizendo: ´Tomem cuidado para não subir o monte, nem tocar a sua extremidade. Todo aquele que tocar o monte será morto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Marque limites em volta da montanha, para que o povo não passe dali, e diga-lhes que não subam o monte, nem cheguem perto dele. Se alguma pessoa puser o pé nele, deverá ser morta.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Estabeleça limites em torno do monte e diga ao povo: Tenham o cuidado de não subir ao monte e de não tocar na sua base. Quem tocar no monte certamente será morto;
Nova Versão Internacional
Marque um limite ao redor de todo o monte e avise o povo: ´Tenham cuidado! Não subam ao monte, nem mesmo toquem o limite. Quem tocar o monte certamente será morto.
Nova Versão Transformadora
E assignarãs termo ao povo de redor, dizendo; guardai-vos que não subais ao monte, nem toqueis a seu termo: todo aquelle, que tocar ao monte, morrendo ha de morrer.
1848 - Almeida Antiga
Também marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos, não subais ao monte, nem toqueis o seu termo; todo aquele que tocar o monte será morto.
Almeida Recebida
E tu fixarás os limites em torno do monte e instruirás o povo: ´Cuidai de não subir ao monte, e não toqueis sequer nos seus limites. Todo aquele que tocar no monte será morto.
King James Atualizada
And let limits be marked out for the people round the mountain, and say to them, Take care not to go up the mountain or near the sides of it: whoever puts his foot on the mountain will certainly come to his death:
Basic English Bible
Put limits for the people around the mountain and tell them, 'Be careful that you do not approach the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain is to be put to death.
New International Version
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
American Standard Version
Comentários