E ele disse: Lança-a na terra. Ele a lançou na terra, e tornou-se em cobra; e Moisés fugia dela.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, lhe disse: Lança-o na terra. Ele o lançou na terra, e o bordão virou uma serpente. E Moisés fugia dela.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ele disse: Lança-a na terra. Ele a lançou na terra, e tornou-se em cobra; e Moisés fugia dela.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então lhe disse: - Jogue-o no chão. Ele o jogou no chão, e o bordão virou uma serpente. E Moisés fugia dela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus disse: - Jogue-o no chão. Ele jogou, e o bastão virou uma cobra. E Moisés fugiu dela.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse o Senhor: "Jogue-a ao chão". Moisés jogou-a, e ela se transformou numa serpente. Moisés fugiu dela,
Nova Versão Internacional
´Jogue-a no chão`, disse o Senhor. Moisés jogou a vara no chão, e ela se transformou numa serpente. Moisés fugia dela,
Nova Versão Transformadora
E elle disse: Lança-a na terra; e elle a lançou na terra, e tornou-se em cobra; e Moyses fugia della.
1848 - Almeida Antiga
Ordenou-lhe o Senhor: Lança-a no chão. Ele a lançou no chão, e ela se tornou em cobra; e Moisés fugiu dela.
Almeida Recebida
Ordenou-lhe o SENHOR: ´Lança-o na terra!` Moisés prontamente atirou o cajado ao solo, e ele se transformou em uma grande cobra, e Moisés esquivou-se dela, assustado.
King James Atualizada
And he said, Put it down on the earth. And he put it down on the earth and it became a snake; and Moses went running from it.
Basic English Bible
The Lord said, "Throw it on the ground." Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.
New International Version
And he said, Cast in on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
American Standard Version
Comentários