Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:
American Standard Version
antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
Almeida Recebida
antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
Basic English Bible
Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
Nova Versão Transformadora
Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
since you disregard all my advice and do not accept my rebuke,
New International Version
em vez disso, rejeitastes todo o meu conselho e não aceitastes a minha repreensão,
King James Atualizada
Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
Nova Versão Internacional
E regeitastes todo meu conselho; e não quizestes minha reprensão,
1848 - Almeida Antiga
- pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão -
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários