Deseja o ímpio a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Deseja o ímpio a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
Nova Versão Internacional
Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
Nova Versão Transformadora
Deseja o impio a rede dos males: porem a raiz dos justos produzirá seu fruto.
1848 - Almeida Antiga
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
Almeida Recebida
O perverso cobiça até os despojos saqueados pelos maus; a raiz dos justos, entretanto, produz seu fruto no tempo certo.
King James Atualizada
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
Basic English Bible
The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures.
New International Version
The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth [fruit].
American Standard Version
Comentários