Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
Nova Versão Internacional
Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
Nova Versão Transformadora
Na casa do justo ha hum grande thesouro: mas na novidade do impio perturbação.
1848 - Almeida Antiga
Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
Almeida Recebida
A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem preocupação.
King James Atualizada
In the house of the upright man there is a great store of wealth; but in the profits of the sinner there is trouble.
Basic English Bible
The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
New International Version
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
American Standard Version
Comentários