Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil.
American Standard Version
He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
Basic English Bible
Tentar moderá-la será como deter o vento, ou como conter o óleo dentro da sua mão direita.
Almeida Recebida
contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
Nova Versão Transformadora
O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
New International Version
detê-la é como tentar frear o vento, como conter o óleo com as mãos!
King James Atualizada
detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
Nova Versão Internacional
Todos os que a esconderem,esconderão o vento: e o oleo de sua dextra clama.
1848 - Almeida Antiga
contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo com a mão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários