Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Para os justos, a pessoa iníqua é abominação, e o reto em seu caminho é abominação ao ímpio.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.
Nova Versão Internacional
O justo despreza o injusto; o perverso despreza o íntegro.
Nova Versão Transformadora
Abominação he para os justos o homem iniquo: mas abominação he para o impio o de rectos caminhos.
1848 - Almeida Antiga
O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Almeida Recebida
O homem iníquo é abominável para os justos, o de caminho reto, entretanto, é amedrontador para os ímpios!
King James Atualizada
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.
Basic English Bible
The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.
New International Version
An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.
American Standard Version
Comentários