O homem que lisonjeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem lisonjeia o seu próximo está armando uma rede para os seus pés.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
Nova Versão Internacional
Quem bajula os amigos prepara uma armadilha para os pés deles.
Nova Versão Transformadora
O homem que lisongea a seu proximo, rede arma a seus passos.
1848 - Almeida Antiga
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
Almeida Recebida
O homem que bajula seu próximo está apenas construindo uma armadilha para si mesmo.
King James Atualizada
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
Basic English Bible
Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
New International Version
A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.
American Standard Version
Comentários