Proverbios 5:11

E gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.

New International Version

e venhas a te queixar e gemer no final da vida, quando teu corpo perder o esplendor e o vigor abandonar tua carne.

King James Atualizada

No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.

Nova Versão Internacional

E brames em teu fim: quando já se consumirem tua carne, e teu corpo.

1848 - Almeida Antiga

No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And thou mourn at thy latter end, When thy flesh and thy body are consumed,

American Standard Version

e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,

Almeida Recebida

e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;

Basic English Bible

No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.

Nova Versão Transformadora

Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Proverbios 5

Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
Afasta dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
Para que não se fartem os estranhos do teu poder e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro,
11
E gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo.
E digas: Como aborreci a correção! e desprezou o meu coração a repreensão!
E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
Bebe a água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros de águas?