Proverbios 8:21

Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam, e encher os seus tesouros.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

bestowing a rich inheritance on those who love me and making their treasuries full.

New International Version

outorgando riquezas aos que me amam; oferecendo a estes prosperidade sem fim!

King James Atualizada

concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.

Nova Versão Internacional

Para que faça herdar bens permanentes aos que me amão: e eu encha seus thesouros.

1848 - Almeida Antiga

para dotar de bens os que me amam e encher os seus tesouros.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.

American Standard Version

dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.

Almeida Recebida

para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.

Basic English Bible

Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!

Nova Versão Transformadora

dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Proverbios 8

Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades melhores do que a prata escolhida.
Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21
Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam, e encher os seus tesouros.
O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, e antes de suas obras mais antigas.
Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.