Jeremias 10:2

Assim diz o Senhor: Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais dos céus: porque com eles se atemorizam as nações.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

thus saith Jehovah, Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.

American Standard Version

This is what the Lord has said: Do not go in the way of the nations; have no fear of the signs of heaven, for the nations go in fear of them.

Basic English Bible

Assim diz o Senhor: Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais do céu; porque deles se espantam as nações,

Almeida Recebida

Assim diz o Senhor: Não aprendais o caminho dos gentios, nem vos espanteis com os sinais dos céus, porque com eles os gentios se atemorizam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor: ´Não se comportem como as outras nações, que tentam ler seu futuro nas estrelas. Não tenham medo de suas previsões, ainda que elas encham outras nações de terror.

Nova Versão Transformadora

Ele diz: ´Não sigam os costumes de outras nações. Elas podem ficar espantadas quando aparecem coisas estranhas no céu, mas vocês não devem se assustar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim diz o Senhor: Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais dos céus; porque com eles se atemorizam as nações.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

This is what the Lord says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified by them.

New International Version

Assim diz o SENHOR: ´Não aprendais o caminho das nações, tampouco vos espanteis com os muitos sinais no céu; porque é por meio deles que os pagãos são atemorizados.

King James Atualizada

Assim diz o Senhor: "Não aprendam as práticas das nações nem se assustem com os sinais no céu, embora as nações se assustem com eles.

Nova Versão Internacional

Assim diz Jehovah, não aprendaes o caminho das gentes, nem vos espanteis dos sinães dos ceos: porquanto as gentes se espantão delles.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor: ´Não aprendam o caminho dos gentios, nem fiquem com medo dos sinais nos céus, porque com eles os gentios se atemorizam.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jeremias 10

OUVI a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
02
Assim diz o Senhor: Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais dos céus: porque com eles se atemorizam as nações.
Porque os costumes dos povos são vaidade: pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado.
Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
São como a palmeira, obra torneada, mas não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar: não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tão pouco têm poder de fazer bem.
Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor: tu és grande, e grande o teu nome em força.
Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? pois isto só a ti pertence; porquanto entre todos os sábios das nações, e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.