Agora, pois, porque não repreendeste a Jeremias, o anatotita, que vos profetiza?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you?
New International Version
Então, por que não repreendeste Jeremias, de Anatote, que se apresenta como profeta entre vós?
King James Atualizada
E por que você não repreendeu Jeremias de Anatote, que se apresenta como profeta entre vocês?
Nova Versão Internacional
Agora pois, porque não reprendeste a Jeremias o Anathothita, que prophetiza a vosoutros?
1848 - Almeida Antiga
Então, por que você não repreendeu Jeremias, de Anatote, que profetiza no meio de vocês?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Now therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,
American Standard Version
So why have you made no protest against Jeremiah of Anathoth, who is acting as a prophet to you?
Basic English Bible
agora, pois, por que não repreendeste a Jeremias, o anatotita, que vos profetiza?
Almeida Recebida
Agora, pois, por que não repreendeste a Jeremias, o anatotita, que vos profetiza?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Por que, então, não fez nada para deter Jeremias, de Anatote, que finge ser profeta entre vocês?
Nova Versão Transformadora
Então, por que é que você não repreendeu Jeremias, da cidade de Anatote, que tem bancado o profeta no meio do povo?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Agora, pois, por que não repreendeste a Jeremias, o anatotita, que vos profetiza?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários