Jeremias 31:17

E há esperanças no derradeiro fim para os teus descendentes, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para os seus termos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Há esperança para seu futuro`, diz o Senhor. ´Seus filhos voltarão para sua terra.

Nova Versão Transformadora

Há esperança para você no futuro; os seus filhos voltarão para casa. Sou eu, o Senhor, quem está falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E há esperanças, no derradeiro fim, para os teus descendentes, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para o seu país.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

So there is hope for your descendants," declares the Lord. "Your children will return to their own land.

New International Version

Por isso há esperança para o futuro!`, afirma Yahweh. ´Seus filhos voltarão para a sua pátria.

King James Atualizada

Por isso há esperança para o seu futuro", declara o Senhor. "Seus filhos voltarão para a sua pátria.

Nova Versão Internacional

E ha esperança para teus descendentes, diz Jehovah: porquanto teus filhos tornarão a seu termo.

1848 - Almeida Antiga

Há esperança para o seu futuro`, diz o Senhor, ´porque os seus filhos voltarão para a sua própria terra.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and [thy] children shall come again to their own border.

American Standard Version

And there is hope for the future, says the Lord; and your children will come back to the land which is theirs.

Basic English Bible

E há esperança para o teu futuro, diz o Senhor; pois teus filhos voltarão para os seus termos.

Almeida Recebida

Há esperança para o teu futuro, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para os seus territórios.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Jeremias 31

Assim que virão, e exultarão na altura de Sião, e correrão aos bens do Senhor, ao trigo, e ao mosto, e ao azeite, aos cordeiros e aos bezerros; e a sua alma será como um jardim regado, e nunca mais andarão tristes.
Então a virgem se alegrará na dança, e também os mancebos e os velhos; e tornarei o seu pranto em alegria, e os consolarei, e transformarei em regozijo a sua tristeza.
E saciarei a alma dos sacerdotes de gordura, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.
Assim diz o Senhor: Uma voz se ouviu em Ramá, lamentação, choro amargo: Raquel chora seus filhos, sem admitir consolação por eles, porque já não existem.
Assim diz o Senhor: Reprime a tua voz de choro, e as lágrimas de teus olhos: porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor, pois eles voltarão da terra do inimigo.
17
E há esperanças no derradeiro fim para os teus descendentes, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para os seus termos.
Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não domado: converte-me, e converter-me-ei, porque tu és o Senhor meu Deus.
Na verdade que, depois que me converti, tive arrependimento; e depois que me conheci, bati na minha coxa: fiquei confuso; sim, envergonhei-me, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
Não é Efraim para mim um filho precioso? criança das minhas delícias? porque depois que falo contra ele, ainda me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as minhas entranhas: deveras me compadecerei dele, diz o Senhor.
Ergue para ti marcos, levanta para ti pirâmides, aplica o teu coração à vereda, ao caminho em que andaste: regressa, ó virgem de Israel, regressa a estas tuas cidades.
Até quando andarás vagabunda, ó filha rebelde? porque o Senhor criou uma cousa nova na terra: uma mulher cercará um varão.