E arrancou os olhos a Zedequias, e o atou com duas cadeias de bronze, para levá-lo a Babilônia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
New International Version
Mandou furar os olhos de Zedequias e prendê-lo com correntes de bronze para que fosse conduzido a Babilônia.
King James Atualizada
Mandou furar os olhos de Zedequias e prendê-lo com correntes de bronze para levá-lo para a Babilônia.
Nova Versão Internacional
E cegou os olhos de Sedekias, e o ligou com duas cadeas de bronze, para leválo a Babylonia.
1848 - Almeida Antiga
Mandou furar os olhos de Zedequias e amarrou-o com correntes de bronze, para o levar à Babilônia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
American Standard Version
And more than this, he put out Zedekiah's eyes, and had him put in chains to take him away to Babylon.
Basic English Bible
Cegou os olhos a Zedequias, e o atou com cadeias de bronze, para levá-lo a Babilônia.
Almeida Recebida
Vazou os olhos a Zedequias e o atou com duas cadeias de bronze, para o levar à Babilônia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Depois, arrancou seus olhos, o prendeu com correntes de bronze e o levou para a Babilônia.
Nova Versão Transformadora
Depois, mandou furar os olhos de Zedequias e o prendeu com correntes de bronze a fim de levá-lo para a Babilônia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E arrancou os olhos a Zedequias e o atou com duas cadeias de bronze, para levá-lo à Babilônia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários