E vos arrojarei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a geração de Efraim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Lançar-vos-ei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a posteridade de Efraim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E vos arrojarei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a geração de Efraim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vou expulsar vocês da minha presença, como expulsei todos os seus irmãos, toda a posteridade de Efraim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vou expulsar vocês da minha presença como fiz com os seus parentes, o povo do Reino do Norte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Expulsarei vocês da minha presença, como fiz com todos os seus compatriotas, o povo de Efraim`.
Nova Versão Internacional
Expulsarei vocês de minha presença e os enviarei para longe, como fiz com seus parentes, o povo de Israel`.`
Nova Versão Transformadora
E vos lançarei de diante de minha face: como lançei a todos vossos irmãos, a toda a geração de Ephraim.
1848 - Almeida Antiga
E eu vos lançarei da minha presença, como lancei todos os vossos irmãos, toda a linhagem de Efraim.
Almeida Recebida
Eu mesmo vos expulsarei de diante da minha pessoa, como fiz com todos os vossos compatriotas, o povo de Efraim.
King James Atualizada
And I will send you away from before my face, as I have sent away all your brothers, even all the seed of Ephraim.
Basic English Bible
I will thrust you from my presence, just as I did all your fellow Israelites, the people of Ephraim.'
New International Version
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
American Standard Version
Comentários