Jeremias 7:15

E vos arrojarei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a geração de Efraim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Lançar-vos-ei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a posteridade de Efraim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E vos arrojarei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a geração de Efraim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vou expulsar vocês da minha presença, como expulsei todos os seus irmãos, toda a posteridade de Efraim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vou expulsar vocês da minha presença como fiz com os seus parentes, o povo do Reino do Norte.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Expulsarei vocês da minha presença, como fiz com todos os seus compatriotas, o povo de Efraim`.

Nova Versão Internacional

Expulsarei vocês de minha presença e os enviarei para longe, como fiz com seus parentes, o povo de Israel`.`

Nova Versão Transformadora

E vos lançarei de diante de minha face: como lançei a todos vossos irmãos, a toda a geração de Ephraim.

1848 - Almeida Antiga

E eu vos lançarei da minha presença, como lancei todos os vossos irmãos, toda a linhagem de Efraim.

Almeida Recebida

Eu mesmo vos expulsarei de diante da minha pessoa, como fiz com todos os vossos compatriotas, o povo de Efraim.

King James Atualizada

And I will send you away from before my face, as I have sent away all your brothers, even all the seed of Ephraim.

Basic English Bible

I will thrust you from my presence, just as I did all your fellow Israelites, the people of Ephraim.'

New International Version

And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.

American Standard Version

Jeremias 7

E então vireis, e vos poreis diante de mim nesta casa, que se chama pelo meu nome, e direis: Somos livres, podemos fazer todas estas abominações?
É pois esta casa, que se chama pelo meu nome, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? eis que eu, eu mesmo, vi isto, diz o Senhor.
Mas ide agora ao meu lugar, que estava em Silo, onde, ao princípio, fiz habitar o meu nome, e vede o que lhe fiz, por causa da maldade do meu povo Israel.
Agora, pois, porquanto fazeis todas estas obras, diz o Senhor, e eu vos falei, madrugando, e falando, e não ouvistes, chamei-vos, e não respondestes,
Farei também a esta casa, que se chama pelo meu nome, na qual confiais, e a este lugar, que vos dei a vós e a vossos pais, como fiz a Silo.
15
E vos arrojarei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a geração de Efraim.
Tu pois não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes, porque eu não te ouvirei.
Não vês tu o que andam fazendo nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
Os filhos apanham a lenha, e os pais acendem o fogo, e as mulheres amassam a farinha, para fazerem bolos à rainha dos céus, e oferecem libações a outros deuses, para me provocarem à ira.
Acaso é a mim que eles provocam à ira, diz o Senhor, e não antes a si mesmos, para confusão dos seus rostos?
Portanto assim diz o Senhor Jeová: Eis que a minha ira e o meu furor se derramarão sobre este lugar, sobre os homens e sobre os animais, e sobre as árvores do campo, e sobre os frutos da terra; e acender-se-á, e não se apagará.