Jeremias 7:15

Lançar-vos-ei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a posteridade de Efraim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I will thrust you from my presence, just as I did all your fellow Israelites, the people of Ephraim.'

New International Version

Eu mesmo vos expulsarei de diante da minha pessoa, como fiz com todos os vossos compatriotas, o povo de Efraim.

King James Atualizada

Expulsarei vocês da minha presença, como fiz com todos os seus compatriotas, o povo de Efraim`.

Nova Versão Internacional

E vos arrojarei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a geração de Efraim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E vos lançarei de diante de minha face: como lançei a todos vossos irmãos, a toda a geração de Ephraim.

1848 - Almeida Antiga

Vou expulsar vocês da minha presença, como expulsei todos os seus irmãos, toda a posteridade de Efraim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.

American Standard Version

And I will send you away from before my face, as I have sent away all your brothers, even all the seed of Ephraim.

Basic English Bible

E eu vos lançarei da minha presença, como lancei todos os vossos irmãos, toda a linhagem de Efraim.

Almeida Recebida

Expulsarei vocês de minha presença e os enviarei para longe, como fiz com seus parentes, o povo de Israel`.`

Nova Versão Transformadora

Vou expulsar vocês da minha presença como fiz com os seus parentes, o povo do Reino do Norte.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E vos arrojarei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a geração de Efraim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 7

e depois vindes, e vos pondes diante de mim nesta casa que se chama pelo meu nome, e dizeis: Estamos salvos; sim, só para continuardes a praticar estas abominações!
Será esta casa que se chama pelo meu nome um covil de salteadores aos vossos olhos? Eis que eu, eu mesmo, vi isto, diz o Senhor.
Mas ide agora ao meu lugar que estava em Siló, onde, no princípio, fiz habitar o meu nome, e vede o que lhe fiz, por causa da maldade do meu povo de Israel.
Agora, pois, visto que fazeis todas estas obras, diz o Senhor, e eu vos falei, começando de madrugada, e não me ouvistes, chamei-vos, e não me respondestes,
farei também a esta casa que se chama pelo meu nome, na qual confiais, e a este lugar, que vos dei a vós outros e a vossos pais, como fiz a Siló.
15
Lançar-vos-ei da minha presença, como arrojei a todos os vossos irmãos, a toda a posteridade de Efraim.
Tu, pois, não intercedas por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes, porque eu não te ouvirei.
Acaso, não vês tu o que andam fazendo nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
Os filhos apanham a lenha, os pais acendem o fogo, e as mulheres amassam a farinha, para se fazerem bolos à Rainha dos Céus; e oferecem libações a outros deuses, para me provocarem à ira.
Acaso, é a mim que eles provocam à ira, diz o Senhor, e não, antes, a si mesmos, para a sua própria vergonha?
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que a minha ira e o meu furor se derramarão sobre este lugar, sobre os homens e sobre os animais, sobre as árvores do campo e sobre os frutos da terra; arderá e não se apagará.