Filho do homem, o teu pão comerás com tremor, e a tua água beberás com estremecimento e com receio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water.
New International Version
´Ó filho do homem, come teu pão em meio à grande temor; bebe a tua água com apavoramento e tremor!
King James Atualizada
"Filho do homem, trema enquanto come a sua comida, e fique arrepiado de medo enquanto bebe a sua água.
Nova Versão Internacional
Filho do homem, teu pão comerás com tremor, e tua agua beberas com estremecimento, e com receo.
1848 - Almeida Antiga
- Filho do homem, você comerá o seu pão com tremor e beberá a sua água com estremecimento e ansiedade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with fearfulness;
American Standard Version
Son of man, take your food with shaking fear, and your water with trouble and care;
Basic English Bible
Filho do homem, come o teu pão com tremor, e bebe a tua água com estremecimento e com receio.
Almeida Recebida
Filho do homem, o teu pão comerás com tremor e a tua água beberás com estremecimento e ansiedade;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Filho do homem, trema ao comer sua comida e estremeça de medo ao beber sua água.
Nova Versão Transformadora
- Homem mortal, trema de medo quando você comer e estremeça quando beber.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Filho do homem, o teu pão comerás com tremor e a tua água beberás com estremecimento e com receio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários