E sucedeu, depois de toda a tua maldade (ai! ai de ti! diz o Senhor Jeová),
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah,)
American Standard Version
And it came about, after all your evil-doing, says the Lord,
Basic English Bible
E sucedeu, depois de toda a tua maldade (ai, ai de ti! Diz o Senhor Deus),
Almeida Recebida
Depois de toda a tua maldade (Ai, ai de ti! ? diz o Senhor Deus),
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Que aflição a espera!, diz o Senhor Soberano. Além de todas as suas maldades,
Nova Versão Transformadora
O Senhor Deus disse: - Ai de você! Sim! Ai de você! Depois de ter feito todo esse mal,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E sucedeu, depois de toda a tua maldade (Ai! Ai de ti! ? diz o Senhor Jeová),
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"'Woe! Woe to you, declares the Sovereign Lord. In addition to all your other wickedness,
New International Version
Ai, ai, te ti! Oráculo de Yahweh, Deus Soberano. Somando-se a todas as suas outras malignidades,
King James Atualizada
" ´Ai! Ai de você!, palavra do Soberano Senhor. Somando-se a todas as suas outras maldades,
Nova Versão Internacional
E succedeo depois de toda tua maldade iai, ai de til diz o Senhor Jehovah ;)
1848 - Almeida Antiga
- ´Depois de toda a sua maldade - ´Ai! Ai de você!`, diz o Senhor Deus - ,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários