Ezequiel 22:5

As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As que estão perto de ti e as que estão longe escarnecerão de ti, ó infamada, cheia de inquietação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tanto as que estão perto como as que estão longe zombarão de você, cidade de má fama, cheia de inquietação.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Países de perto e de longe caçoam de você por ter fama de cidade de desordeiros.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tanto as nações vizinhas como as distantes zombarão de você, ó cidade infame e inquieta!

Nova Versão Internacional

Ó cidade infame, cheia de confusão, povos distantes e próximos zombarão de você!

Nova Versão Transformadora

As que estão perto, e as que estão longe de ti, escarnecerão de ti, immunda de nome, chea de inquietação.

1848 - Almeida Antiga

As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de tumulto.

Almeida Recebida

Ó cidade infame! Repleta de confusão, transtorno e discórdia; eis que as nações, próximas, e mesmo de terras longínquas, zombarão de ti.

King James Atualizada

Those who are near and those who are far from you will make sport of you; your name is unclean, you are full of sounds of fear.

Basic English Bible

Those who are near and those who are far away will mock you, you infamous city, full of turmoil.

New International Version

Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one [and] full of tumult.

American Standard Version

Ezequiel 22

E VEIO a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Tu pois, ó filho do homem, julgarás, julgarás a cidade sanguinária? faze-lhe conhecer pois todas as suas abominações,
E dize: Assim diz o Senhor Jeová: Ai da cidade que derrama o sangue no meio dela, para que venha o seu tempo! que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
Pelo teu sangue que derramaste te fizeste culpada, e pelos teus ídolos que fabricaste te contaminaste, e fizeste chegar os teus dias, e vieste ao fim dos teus anos; por isso eu te fiz o opróbrio das nações e o escárnio de todas as terras.
05
As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação.
Eis que os príncipes de Israel, cada um conforme o seu poder, tiveram domínio sobre ti, para derramarem o sangue.
Ao pai e à mãe desprezaram em ti; para com o estrangeiro usaram de opressão no meio de ti: ao órfão e à viúva oprimiram em ti.
As minhas cousas santas desprezaste, e os meus sábados profanaste.
Homens caluniadores se acharam em ti, para derramarem o sangue; e em ti sobre os montes comeram; perversidade cometeram no meio de ti.
A vergonha do pai descobriram em ti: a que estava impura, na sua separação, humilharam no meio de ti.