De vaidades se cansou; e não saiu dela a sua muita escuma; ao fogo irá a sua escuma.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Trabalho inútil! Não sai dela a sua muita ferrugem, nem pelo fogo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De vaidades se cansou; e não saiu dela a sua muita escuma; ao fogo irá a sua escuma.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Trabalho inútil! A sua muita ferrugem não sai, nem pelo fogo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Trabalho perdido! Toda a ferrugem não vai desaparecer nas chamas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas ela frustrou todos os esforços; nem o fogo pôde eliminar seu resíduo espesso!
Nova Versão Internacional
Mas de nada adianta; não se pode limpar a ferrugem, nem mesmo com fogo.
Nova Versão Transformadora
Com vaidades cansou-me; e não sahio della sua muita escuma; ao fogo ha-dc ir sua escuma.
1848 - Almeida Antiga
Ela tem-se cansado com trabalhos; contudo não sai dela a sua muita ferrugem pelo fogo.
Almeida Recebida
Eis que esta panela só provoca fadiga e frustração pelo trabalho que dá, pois sua espessa e resistente ferrugem não se desprende dela nem com fogo.
King James Atualizada
I have made myself tired to no purpose: still all the waste which is in her has not come out, it has an evil smell.
Basic English Bible
It has frustrated all efforts; its heavy deposit has not been removed, not even by fire.
New International Version
She hath wearied [herself] with toil; yet her great rust goeth not forth out of her; her rust [goeth not forth] by fire.
American Standard Version
Comentários