Ezequiel 37:5

Assim diz o Senhor Jeová a estes ossos: Eis que farei entrar em vós o espírito, e vivereis.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que farei entrar o espírito em vós, e vivereis.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor Jeová a estes ossos: Eis que farei entrar em vós o espírito, e vivereis.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: ´Eis que farei entrar em vocês o espírito, e vocês viverão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Diga que eu, o Senhor Deus, estou lhes dizendo isto: ´Eu porei respiração dentro de vocês e os farei viver de novo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim diz o Soberano Senhor a estes ossos: Farei um espírito entrar em vocês, e vocês terão vida.

Nova Versão Internacional

Assim diz o Senhor Soberano: Soprarei meu espírito e os trarei de volta à vida!

Nova Versão Transformadora

Assim diz o Senhor Jehovah a estes ossos: eis que eu farei entrar espirito em vós, e vivereis.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que vou fazer entrar em vós o fôlego da vida, e vivereis.

Almeida Recebida

Assim declara Yahweh, o Eterno e Soberano Deus, a estes ossos: Farei entrar em vós o fôlego da vida, e revivereis.

King James Atualizada

This is what the Lord has said to these bones: See, I will make breath come into you so that you may come to life;

Basic English Bible

This is what the Sovereign Lord says to these bones: I will make breath The Hebrew for this word can also mean [wind] or [spirit] (see verses 6-14). enter you, and you will come to life.

New International Version

Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.

American Standard Version

Ezequiel 37

VEIO sobre mim a mão do Senhor e o Senhor me levou em espírito, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos.
E me fez andar ao redor deles; e eis que eram mui numerosos sobre a face do vale, e estavam sequíssimos.
E me disse: Filho do homem, poderão viver estes ossos? E eu disse: Senhor Jeová, tu o sabes.
Então me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor.
05
Assim diz o Senhor Jeová a estes ossos: Eis que farei entrar em vós o espírito, e vivereis.
E porei nervos sobre vós, e farei crescer carne sobre vós, e sobre vós estenderei pele, e porei em vós o espírito, e vivereis, e sabereis que eu sou o Senhor.
Então profetizei como se me deu ordem; e houve um ruído, enquanto eu profetizava; e eis que se fez um reboliço, e os ossos se juntaram, cada osso ao seu osso.
E olhei, e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pele sobre eles por cima; mas não havia neles espírito.
E ele me disse: Profetiza ao espírito, profetiza, ó filho do homem, e dize ao espírito: Assim diz o Senhor Jeová: Vem dos quatro ventos, ó espírito, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
E profetizei como ele me deu ordem: então o espírito entrou neles e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.