Ezequiel 37:5

Diga que eu, o Senhor Deus, estou lhes dizendo isto: ´Eu porei respiração dentro de vocês e os farei viver de novo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que farei entrar o espírito em vós, e vivereis.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor Jeová a estes ossos: Eis que farei entrar em vós o espírito, e vivereis.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor Jeová a estes ossos: Eis que farei entrar em vós o espírito, e vivereis.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: ´Eis que farei entrar em vocês o espírito, e vocês viverão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim diz o Soberano Senhor a estes ossos: Farei um espírito entrar em vocês, e vocês terão vida.

Nova Versão Internacional

Assim diz o Senhor Soberano: Soprarei meu espírito e os trarei de volta à vida!

Nova Versão Transformadora

Assim diz o Senhor Jehovah a estes ossos: eis que eu farei entrar espirito em vós, e vivereis.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que vou fazer entrar em vós o fôlego da vida, e vivereis.

Almeida Recebida

Assim declara Yahweh, o Eterno e Soberano Deus, a estes ossos: Farei entrar em vós o fôlego da vida, e revivereis.

King James Atualizada

This is what the Lord has said to these bones: See, I will make breath come into you so that you may come to life;

Basic English Bible

This is what the Sovereign Lord says to these bones: I will make breath The Hebrew for this word can also mean [wind] or [spirit] (see verses 6-14). enter you, and you will come to life.

New International Version

Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.

American Standard Version

Ezequiel 37

Eu senti a presença poderosa do Senhor, e o seu Espírito me levou e me pôs no meio de um vale onde a terra estava coberta de ossos.
Ele me levou para dar uma volta por todos os lugares do vale, e eu pude ver que havia muitos ossos, muitos mesmo, e estavam completamente secos.
Então o Senhor me disse: - Homem mortal, será que esses ossos podem ter vida de novo? Eu respondi: - Senhor, meu Deus, só tu sabes se podem ou não.
Ele disse: - Profetize para esses ossos. Diga a esses ossos secos que deem atenção à mensagem do Senhor.
05
Diga que eu, o Senhor Deus, estou lhes dizendo isto: ´Eu porei respiração dentro de vocês e os farei viver de novo.
Eu lhes darei tendões e músculos e os cobrirei de pele. Porei respiração dentro de vocês e os farei viver de novo. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor.`
Então profetizei conforme a ordem que eu havia recebido. Enquanto eu falava, ouvi um barulho. Eram os ossos se ajuntando uns com os outros, cada um no seu próprio lugar.
Enquanto eu olhava, os ossos se cobriram de tendões e músculos e depois de pele. Porém não havia respiração nos corpos.
Então o Senhor me disse: - Homem mortal, profetize para o vento . Diga que o Senhor Deus está mandando que ele venha de todas as direções para soprar sobre esses corpos mortos a fim de que vivam de novo.
Então profetizei conforme a ordem que eu havia recebido. A respiração entrou nos corpos, e eles viveram de novo e ficaram de pé. Havia tanta gente, que dava para formar um enorme exército.