Ezequiel 5:14

E te porei em assolação, e como opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pôr-te-ei em desolação e por objeto de opróbrio entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E te porei em assolação e como opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jerusalém, farei de você uma desolação e objeto de deboche entre as nações que estão ao seu redor, à vista de todos os que passarem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu farei com que você, Jerusalém, fique arrasada, e por isso as nações ao seu redor e os que passarem por você vão zombar dos seus moradores.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.

Nova Versão Internacional

´Portanto, eu o transformarei em uma ruína, em objeto de insulto aos olhos das nações ao redor e para todos que passarem por ali.

Nova Versão Transformadora

E te porei em assolação, e em opprobrio entre as gentes, que estão do redor de ti, perante os olhos de todos os que passarem.

1848 - Almeida Antiga

Demais te farei uma desolação, e objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, à vista de todos os que passarem.

Almeida Recebida

Eis que farei de ti, ó Jerusalém, uma só desolação e objeto de desprezo entre todas as nações em teu entorno, à vista de todos os que passarem por tuas terras.

King James Atualizada

And I will make you a waste and a name of shame among the nations round about you, in the eyes of everyone who goes by.

Basic English Bible

"I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.

New International Version

Moreover I will make thee a desolation and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.

American Standard Version

Ezequiel 5

E farei em ti o que nunca fiz, e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
Portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, espalharei todo o remanescente a todos os ventos.
Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Jeová, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas cousas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho te não perdoará, nem também terei piedade.
Uma terça parte de ti morrerá da peste, e se consumirá à fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos, e a espada desembainharei atrás deles.
Assim se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor, e me consolarei; e saberão que sou eu, o Senhor, que tenho falado no meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
14
E te porei em assolação, e como opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
E o opróbrio e a infâmia servirão de instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e em furiosos castigos: Eu, o Senhor, falei.
Quando eu enviar as terríveis frechas da fome contra eles para sua destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então aumentarei a fome sobre vós, e tornarei instável o sustento do pão.
E enviarei sobre vós a fome e más bestas que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor, falei.