Joel 2:12

Ainda assim, agora mesmo diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ainda assim, agora mesmo, diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, com choro e com pranto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ainda assim, agora mesmo diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ainda assim, agora mesmo, diz o Senhor: ´Convertam-se a mim de todo o coração; com jejuns, com choro e com pranto.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus diz: ´Mas agora voltem para mim com todo o coração, jejuando, chorando e se lamentando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Agora, porém", declara o Senhor, "voltem-se para mim de todo o coração, com jejum, lamento e pranto. "

Nova Versão Internacional

Por isso, o Senhor diz: ´Voltem para mim de todo o coração, venham a mim com jejum, choro e lamento!

Nova Versão Transformadora

Ora pois tambem, falia Jehovah, convertei-vos a mim com todo vosso coração: e isso com jejuns, e com choro, e com pranto.

1848 - Almeida Antiga

Todavia ainda agora diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto.

Almeida Recebida

´Contudo, agora, diz Yahweh: ´Convertei-vos a mim de todo o coração, com jejum, lamento e pranto!`

King James Atualizada

But even now, says the Lord, come back to me with all your heart, keeping from food, with weeping and with sorrow:

Basic English Bible

"Even now," declares the Lord, "return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning."

New International Version

Yet even now, saith Jehovah, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

American Standard Version

Joel 2

Como valentes correrão, como homens de guerra subirão os muros; e irá cada um nos seus caminhos e não se desviarão da sua fileira.
Ninguém apertará a seu irmão; irá cada um pelo seu carreiro; sobre a mesma espada se arremessarão, e não serão feridos.
Irão pela cidade, correrão pelos muros, subirão às casas, pelas janelas entrarão como o ladrão.
Diante dele tremerá a terra, abalar-se-ão os céus; o sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor.
E o Senhor levanta a sua voz diante do seu exército; porque muitíssimos são os seus arraiais; porque poderoso é, executando a sua palavra; porque o dia do Senhor é grande e mui terrível, e quem o poderá sofrer?
12
Ainda assim, agora mesmo diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto.
E rasgai o vosso coração, e não os vossos vestidos, e convertei-vos ao Senhor vosso Deus; porque ele é misericordioso, e compassivo, e tardio em irar-se, e grande em beneficência, e se arrepende do mal.
Quem sabe se se voltará e se arrependerá, e deixará após si uma bênção, em oferta de manjar e libação para o Senhor vosso Deus?
Tocai a buzina em Sião, santificai um jejum, proclamai um dia de proibição.
Congregai o povo, santificai a congregação, ajuntai os anciãos, congregai os filhinhos, e os que mamam: saia o noivo da sua recâmara, e a noiva do seu tálamo.
Chorem os sacerdotes, ministros do Senhor, entre o alpendre e o altar, e digam: Poupa a teu povo, ó Senhor, e não entregues a tua herança ao opróbrio, para que as nações façam escárnio dele; porque diriam entre os povos: Onde está o seu Deus?