E no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas: nenhuma obra fareis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
No dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, no dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- No dia dez deste sétimo mês, vocês terão santa convocação; vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- No dia dez do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Nesse dia não comam nada e não trabalhem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"No dia dez desse sétimo mês convoquem uma santa assembléia. Vocês se humilharão a si mesmos e não farão trabalho algum.
Nova Versão Internacional
´No décimo dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, o Dia da Expiação, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho habitual.
Nova Versão Transformadora
E aos dez deste setimo mez tereis convocação santa, e affligireis vossas almas: nenhuma obra fareis.
1848 - Almeida Antiga
Também no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis;
Almeida Recebida
No décimo dia do último mês, tereis uma assembléia santa. Jejuareis e não realizareis trabalho algum.
King James Atualizada
And on the tenth day of this seventh month there will be a holy meeting; keep yourselves from pleasure, and do no sort of work;
Basic English Bible
"'On the tenth day of this seventh month hold a sacred assembly. You must deny yourselves
Or [must fast] and do no work.New International Version
And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall do no manner of work;
American Standard Version
Comentários