Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão as águias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão as águias. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres. 2017 - Nova Almeida Aualizada
- Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
Nova Versão Internacional
Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres.
Nova Versão Transformadora
Porque aonde quer que estiver o corpo morto, ali se ajuntarão as aguias.
1848 - Almeida Antiga
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
Almeida Recebida
Onde houver um cadáver, aí se reunirão os abutres.
King James Atualizada
Wherever the dead body is, there will the eagles come together.
Basic English Bible
Wherever there is a carcass, there the vultures will gather. New International Version
Wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
American Standard Version
Comentários