Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui, ou ali, não lhe deis crédito;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'There he is!' do not believe it. New International Version
Então, se alguém vos anunciar: ´Vede, aqui está o Cristo!` ou ´Ei-lo ali!` Não acrediteis.
King James Atualizada
Se, então, alguém lhes disser: ´Vejam, aqui está o Cristo! ` ou: ´Ali está ele! `, não acreditem.
Nova Versão Internacional
Então se alguem vos disser: Eis aqui está o Christo, ou ali, não o creais.
1848 - Almeida Antiga
- Então, se alguém disser a vocês: ´Olhem! Aqui está o Cristo!` ou: ´Ali está ele!`, não acreditem. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe [it] not.
American Standard Version
Then if any man says to you, See, here is the Christ, or, Here; do not put faith in him;
Basic English Bible
Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo, ou ali; não acrediteis.
Almeida Recebida
Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! Ou: Ei-lo ali! Não acrediteis; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Portanto, se alguém lhes disser: ´Vejam, aqui está o Cristo!` ou ´Ali está ele!`, não acreditem,
Nova Versão Transformadora
- Portanto, se alguém disser para vocês: ´Vejam! O Messias está aqui` ou ´O Messias está ali`, não acreditem. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui ou ali, não lhe deis crédito, 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários