Marcos 14:68

Mas ele negou-o dizendo: Não o conheço, nem sei o que dizes. E saiu fora ao alpendre, e o galo cantou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

But he denied it. "I don't know or understand what you're talking about," he said, and went out into the entryway. Some early manuscripts [entryway and the rooster crowed]

New International Version

Todavia, ele o negou, assegurando: ´Não o conheço, nem ao menos sei do que estás falando`. Então foi para fora, em direção ao pórtico. E um galo cantou.

King James Atualizada

Contudo ele o negou, dizendo: "Não o conheço, nem sei do que você está falando". E saiu para o alpendre.

Nova Versão Internacional

Mas elle o negou, dizendo: não o conheço, nem sei o que dizes. E sahio fora ao alpendre; e cantou o gallo.

1848 - Almeida Antiga

Mas ele negou, dizendo: - Não o conheço, nem compreendo o que você está falando. E saiu para o pórtico. E o galo cantou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.

American Standard Version

But he said, I have no knowledge of him, or of what you are saying: and he went out into the doorway; and there came the cry of a cock.

Basic English Bible

Mas ele o negou, dizendo: Não sei, nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre; e cantou o galo.

Almeida Recebida

Mas ele o negou, dizendo: Não o conheço, nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre. [E o galo cantou.]

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ele, porém, negou. ´Não faço a menor ideia do que você está falando!`, disse, e caminhou em direção à saída. Naquele instante, o galo cantou.

Nova Versão Transformadora

Mas ele negou, dizendo: - Eu não o conheço. Não sei do que é que você está falando. E saiu para o corredor. Naquele momento, o galo cantou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas ele negou-o, dizendo: Não o conheço, nem sei o que dizes. E saiu fora ao alpendre, e o galo cantou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Marcos 14

E o sumo sacerdote, rasgando os seus vestidos, disse: Para que necessitamos de mais testemunhas?
Vós ouvistes a blasfêmia; que vos parece? E todos o consideraram culpado de morte.
E alguns começaram a cuspir nele, e a cobrir-lhe o rosto, e a dar-lhe punhadas, e a dizer-lhe: Profetiza. E os servidores davam-lhe bofetadas.
E, estando Pedro embaixo, no átrio, chegou uma das criadas do sumo sacerdote;
E, vendo a Pedro, que se estava aquentando, olhou para ele, e disse: Tu também estavas com Jesus Nazareno.
68
Mas ele negou-o dizendo: Não o conheço, nem sei o que dizes. E saiu fora ao alpendre, e o galo cantou.
E a criada, vendo-o outra vez, começou a dizer aos que ali estavam: Este é um dos tais.
Mas ele o negou outra vez. E pouco depois os que ali estavam disseram outra vez a Pedro: Verdadeiramente tu és um deles, porque és também galileu.
E ele começou a imprecar, e a jurar: Não conheço esse homem de quem falais.
E o galo cantou segunda vez. E Pedro lembrou-se da palavra que Jesus lhe tinha dito: Antes que o galo cante duas vezes, três vezes me negarás tu. E, retirando-se dali, chorou.