Deuteronomio 14:5

O veado, e a corça, e o búfalo, e a cabra montês, e o texugo, e o boi silvestre, e o gamo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

o veado, a gazela, a corça, a cabra montês, o antílope, a ovelha montês e o gamo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

o veado, a corça, o búfalo, a cabra montês, o texugo, o boi silvestre e o gamo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

o veado, a gazela, a corça, a cabra selvagem, o antílope, a ovelha selvagem e o gamo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

veados, gazelas, corços, cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

o veado, a gazela, a corça, o bode montês, o antílope, o bode selvagem e a ovelha montês.

Nova Versão Internacional

o veado, a gazela, a corça, a cabra-selvagem, o íbex, o antílope e a ovelha montês.

Nova Versão Transformadora

O cervo, e o corço, e o bufaro, e o cabrão montez, e o teixugo, e o boi silvestre, e a gama.

1848 - Almeida Antiga

o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa.

Almeida Recebida

cervo, gazela, corça, bode montês, antílope, bode selvagem e o carneiro montês.

King James Atualizada

The hart, the gazelle, and the roe, the mountain goat and the pygarg and the antelope and the mountain sheep.

Basic English Bible

the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep. The precise identification of some of the birds and animals in this chapter is uncertain.

New International Version

the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.

American Standard Version

Deuteronomio 14

FILHOS sois do Senhor vosso Deus: não vos dareis golpes, nem poreis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
Porque és povo santo ao Senhor teu Deus: e o Senhor te escolheu, de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhes seres o seu povo próprio.
Nenhuma abominação comereis.
Estes são os animais que comereis: o boi, o gado miúdo das ovelhas, e o gado miúdo das cabras,
05
O veado, e a corça, e o búfalo, e a cabra montês, e o texugo, e o boi silvestre, e o gamo.
Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remói, entre os animais, isso comereis.
Porém estes não comereis, dos que somente remoem, ou que têm a unha fendida: O camelo, e a lebre, e o coelho, porque remoem mas não têm a unha fendida: imundos vos serão.
Nem o porco, porque tem unhas fendidas mas não remói; imundo vos será: não comereis da carne destes, e não tocareis no seu cadáver.
Isto comereis de tudo o que há nas águas: Tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis: imundo vos será.